Requirements
Notamment compétences, connaissances et expérience souhaitables
Etre titulaire au moins d’un DEA/DESS en traduction.
D’autres qualifications dans toute autre discipline touchant aux domaines de compétence de la Banque africaine de développement constitueront des atouts ;
Avoir au moins 5 années d’expérience pratique en traduction professionnelle (particulièrement dans les domaines économique, financier et/ou juridique), dont au moins trois (pour les candidats externes) acquis dans des organisations internationales (de préférence des banques multilatérales de développement) ;
Posséder une vaste culture générale et être capable de s’adapter rapidement dans un environnement multiculturel complexe ;
Avoir un style élégant à l’écrit et une parfaite maîtrise des niveaux de langue ;
Etre capable de s’intégrer rapidement au sein d’une équipe plurilingue et d’y entretenir des relations de travail harmonieuses ;
Avoir une bonne maîtrise et connaissance pratique des outils modernes d’aide à la traduction (trados, multitrans, etc.)
Etre capable d’utiliser tous les logiciels standards disponibles à la Banque pour pouvoir effectuer directement les travaux qui lui sont confiés sur ordinateur.
Responsabilities
Sous la supervision du Chef de division de la traduction française, le titulaire devra:
traduire de l’anglais vers le français, sans besoin de révision, des documents complexes, techniques et sensibles couvrant toute l’étendue des domaines traités à la Banque, à savoir : rapports à caractère économique et financier, discours de la haute direction, rapports d’audit, documents de planification et de programmation, rapports d’évaluation de projet, documents juridiques, etc. ;
viser un niveau élevé d’exactitude, de fidélité à l’esprit, à la lettre, au style et aux nuances de l’original ;
se conformer à la terminologie et à l’usage établis ;
prodiguer des conseils sur les questions d’ordre linguistique et proposer des améliorations aux processus de traduction ;
assister les traducteurs externes et internes moins expérimentés et contribuer à l’enrichissement de la base terminologique du Département ;
participer aux groupes de travail sur diverses questions liées aux activités de la Banque en général et du Département en particulier ;
assumer toute autre fonction qui lui est confiée par la hiérarchie.